Amo
la canción “Chica Del País Norteño” (Girl Of The North Country.) La amo
porque antes lo odiaba, hasta que un día la escuché y me dio el click
que siempre sucede con las canciones de Bob. Apareció por primera vez en
el clásico de 1963 “Bob Dylan, El Liberado”. Luego la volvió a grabar
en 1969 junto a Johnny Cash en el disco “Nashville Skyline”. Luego la
grabó en vivo varias veces. Muchos covers se han hecho de esta canción,
entre ellos por Pete Townshend, Joe Cocker y Rod Stewart. Acá les dejo
la letra en inglés y en castellano (traducida por mí) y una versión en
video de Dylan y Johnny Cash cantando juntos en el programa televisivo
de Johnny Cash.
Girl From The North Country
|
Chica del País Del Norte
|
Well, if you’re travelin’ in the north country fair,
|
Bueno, si viajás al país del norte
|
Where the winds hit heavy on the borderline,
|
Donde el viento sopla fuerte en la frontera
|
Remember me to one who lives there.
|
Dale recuerdos míos a una que vive ahí.
|
She once was a true love of mine.
|
Ella fue una vez un amor mío de verdad.
|
Well, if you go when the snowflakes storm,
|
Bueno, si vas donde hay tormentas de nieve
|
When the rivers freeze and summer ends,
|
Donde los ríos se congelan y el verano se termina.
|
Please see if she’s wearing a coat so warm,
|
Por favor, mirá si tiene un buen abrigo
|
To keep her from the howlin’ winds.
|
Que la protega del viento aullante.
|
Please see for me if her hair hangs long,
|
Mirá por favor si su pelo cuelga largo
|
If it rolls and flows all down her breast.
|
Si se enrula y se cae sobre su pecho
|
Please see for me if her hair hangs long,
|
Mirá por favor si su pelo cuelga largo
|
That’s the way I remember her best.
|
Esa es la mejor forma en que la recuerdo.
|
I’m a-wonderin’ if she remembers me at all.
|
Me pregunto si ella me recuerda
|
Many times I’ve often prayed
|
Algunas veces hasta recé
|
In the darkness of my night,
|
En la oscuridad de mi noche
|
In the brightness of my day.
|
En el brillo de mi día.
|
So if you’re travelin’ in the north country fair,
|
Así que si vas al país del norte
|
Where the winds hit heavy on the borderline,
|
Donde el viento sopla fuerte en la frontera
|
Remember me to one who lives there.
|
Dale recuerdos míos a una que vive ahí
|
She once was a true love of mine.
|
Ella fue una vez un amor mío de verdad.
|
No hay comentarios.:
Publicar un comentario