viernes, 31 de agosto de 2012

"Chica Del País Norteño"


Amo la canción “Chica Del País Norteño” (Girl Of The North Country.) La amo porque antes lo odiaba, hasta que un día la escuché y me dio el click que siempre sucede con las canciones de Bob. Apareció por primera vez en el clásico de 1963 “Bob Dylan, El Liberado”. Luego la volvió a grabar en 1969 junto a Johnny Cash en el disco “Nashville Skyline”. Luego la grabó en vivo varias veces. Muchos covers se han hecho de esta canción, entre ellos por Pete Townshend, Joe Cocker y Rod Stewart. Acá les dejo la letra en inglés y en castellano (traducida por mí) y una versión en video de Dylan y Johnny Cash cantando juntos en el programa televisivo de Johnny Cash.



 

Girl From The North Country
Chica del País Del Norte


Well, if you’re travelin’ in the north country fair,
Bueno, si viajás al país del norte
Where the winds hit heavy on the borderline,
Donde el viento sopla fuerte en la frontera
Remember me to one who lives there.
Dale recuerdos míos a una que vive ahí.
She once was a true love of mine.
Ella fue una vez un amor mío de verdad.


Well, if you go when the snowflakes storm,
Bueno, si vas donde hay tormentas de nieve
When the rivers freeze and summer ends,
Donde los ríos se congelan y el verano se termina.
Please see if she’s wearing a coat so warm,
Por favor, mirá si tiene un buen abrigo
To keep her from the howlin’ winds.
Que la protega del viento aullante.


Please see for me if her hair hangs long,
Mirá por favor si su pelo cuelga largo
If it rolls and flows all down her breast.
Si se enrula y se cae sobre su pecho
Please see for me if her hair hangs long,
Mirá por favor si su pelo cuelga largo
That’s the way I remember her best.
Esa es la mejor forma en que la recuerdo.


I’m a-wonderin’ if she remembers me at all.
Me pregunto si ella me recuerda
Many times I’ve often prayed
Algunas veces hasta recé
In the darkness of my night,
En la oscuridad de mi noche
In the brightness of my day.
En el brillo de mi día.


So if you’re travelin’ in the north country fair,
Así que si vas al país del norte
Where the winds hit heavy on the borderline,
Donde el viento sopla fuerte en la frontera
Remember me to one who lives there.
Dale recuerdos míos a una que vive ahí
She once was a true love of mine.



Ella fue una vez un amor mío de verdad.



No hay comentarios.: